Lyrics et traduction : Rammstein, "Diamant"
-
« Diamant » est une ballade, l’une des plus belles écrites par Rammstein, ballade par sa musique extrêmement douce, et ballade par ses paroles poétiques, chanson d’amour désespérée dont je vais essayer de rendre compte. À écouter en même temps (par exemple sur Spotify : https://open.spotify.com/track/1UZs9dauJnxrqYxMIzxnwC?si=6b5cL6zVSlWjNMLkbXFDBw, pas de version YouTube « propre » pour le moment).
J’ai choisi de mettre la destinataire au féminin, parce que c’est Lindemann qui chante et qu’il a été marié avec trois ou quatre femmes, mais en allemand (comme en anglais) les adjectifs sont invariables, donc rien n’interdit d’entendre « tu es beau », etc.
Diamant
Du bist so schön, so wunderschön
Tu es si belle, si magnifique,
Ich will nur dich, immer nur dich anseh'n
Toi seule je veux, toi seule je veux contempler toujours
Du lässt die Welt um mich verblassen
Tu fais pâlir le monde autour de moi
Kann den Blick nicht von dir lassen
Je ne peux te quitter des yeux.
Und dieses Funkeln deiner Augen
Et cette étincelle de tes yeux
Will die Seele aus mir saugen
Cherche à m’aspirer l’âme.
Du bist schön wie ein Diamant
Tu es belle comme un diamant,
Schön anzuseh'n wie ein Diamant
Belle à contempler – comme un diamant,
Doch bitte lass mich geh'n
Mais je t’en prie, laisse-moi partir.
Wie ein Juwel, so klar und rein
Comme un joyau, si claire et pure,
Dein feines Licht war mein ganzes Sein
Ta lumière délicate était tout mon être,
Wollte dich ins Herzen fassen
Je voulais me saisir de ton cœur
Doch was nicht lieben kann, muss hassen
Mais ce qui ne peut aimer doit haïr.
Und dieses Funkeln deiner Augen
Et cette étincelle de tes yeux
Wird die Seele aus mir saugen
Saura m’aspirer l’âme.
Du bist schön wie ein Diamant
Tu es belle comme un diamant,
Schön anzuseh'n wie ein Diamant
Belle à contempler – comme un diamant,
Doch bitte lass mich geh'n
Mais je t’en prie, laisse-moi partir,
Welche Kraft, was für ein Schein
Quelle force, quel genre d’éclat*
Wunderschön wie ein Diamant
– Magnifique, comme un diamant…
Doch nur ein Stein
Mais rien d’autre qu’une pierre.
*éclat : j'ai choisi cette traduction pour "Schein" mais le mot signifie aussi "apparence", au sens "potentiellement trompeur".