Lyrics et traduction : Rammstein, "Diamant"

            « Diamant » est une ballade, l’une des plus belles écrites par Rammstein, ballade par sa musique extrêmement douce, et ballade par ses paroles poétiques, chanson d’amour désespérée dont je vais essayer de rendre compte. À écouter en même temps (par exemple sur Spotify : https://open.spotify.com/track/1UZs9dauJnxrqYxMIzxnwC?si=6b5cL6zVSlWjNMLkbXFDBw, pas de version YouTube « propre » pour le moment).

            J’ai choisi de mettre la destinataire au féminin, parce que c’est Lindemann qui chante et qu’il a été marié avec trois ou quatre femmes, mais en allemand (comme en anglais) les adjectifs sont invariables, donc rien n’interdit d’entendre « tu es beau », etc.

 

Diamant

Du bist so schön, so wunderschön

Tu es si belle, si magnifique,

Ich will nur dich, immer nur dich anseh'n

Toi seule je veux, toi seule je veux contempler toujours

Du lässt die Welt um mich verblassen

Tu fais pâlir le monde autour de moi

Kann den Blick nicht von dir lassen

Je ne peux te quitter des yeux.

 

Und dieses Funkeln deiner Augen

Et cette étincelle de tes yeux

Will die Seele aus mir saugen

Cherche à m’aspirer l’âme.

 

Du bist schön wie ein Diamant

Tu es belle comme un diamant,

Schön anzuseh'n wie ein Diamant

Belle à contempler – comme un diamant,

Doch bitte lass mich geh'n

Mais je t’en prie, laisse-moi partir.

 

Wie ein Juwel, so klar und rein

Comme un joyau, si claire et pure,

Dein feines Licht war mein ganzes Sein

Ta lumière délicate était tout mon être,

Wollte dich ins Herzen fassen

Je voulais me saisir de ton cœur

Doch was nicht lieben kann, muss hassen

Mais ce qui ne peut aimer doit haïr.

 

Und dieses Funkeln deiner Augen

Et cette étincelle de tes yeux

Wird die Seele aus mir saugen

Saura m’aspirer l’âme.

 

Du bist schön wie ein Diamant

Tu es belle comme un diamant,

Schön anzuseh'n wie ein Diamant

Belle à contempler – comme un diamant,

Doch bitte lass mich geh'n

Mais je t’en prie, laisse-moi partir,

Welche Kraft, was für ein Schein

Quelle force, quel genre d’éclat*

Wunderschön wie ein Diamant

– Magnifique, comme un diamant…

Doch nur ein Stein

Mais rien d’autre qu’une pierre.

*éclat : j'ai choisi cette traduction pour "Schein" mais le mot signifie aussi "apparence", au sens "potentiellement trompeur".

Lyrics et traduction : Rammstein, "Diamant"
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
M
belle découverte ce blog :) et merci pour cette traduction ;)
Répondre
C
Merci à toi, Maeva ! À bientôt !
Thème Magazine -  Hébergé par Overblog